Novo fórum de design -- regista-te!

Users Viewing This Thread
 1 Guest(s)
amatorbalikci.net

Thread Closed 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
An eternity of Sorrow
Author Message
Genome Offline
Dark Angel
***

Posts: 581
Joined: 03 Sep 2007
Post: #1
An eternity of Sorrow
Boas...

Bem, eu fiz uma pequena composição em inglês, e recebi muito boas críticas.

Achei que fazia por bem partilhá-las com o resto do Fórum...

Não sei se farei mais, este "saiu" mesmo...

NOTA: Está em inglês, a tradução para português tira-lhe muitos recursos estilísticos e ênfase...

THE NECROMANCER


The Captain called. He woke up form his spring dream; his wife and small daughter playing in the corn fields. Then he heard the voice…

- “Raise the shields!”

He stood still, not understanding where it came from, or why it was talking to him. His arm rose without him doing so. He opened his eyes and looked to his left. A narrow beam of light illuminating his green eyes, from what seemed to be an arrow through the shield.

Damien lifted his buddy’s arm in time to save his best friend’s life. He suddenly remembered. The sound of metal finding metal started filling his ears. The rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword, pending from his hand, all around him started gaining form.

From afar, he saw as the first row of Leynirs rushed into the enemy pikemen’s line. The horses fell, but the enemy’s quarters had a breech, it was time for them to make a move.

He knew those horses, he raised some of them. Closing his eyes passing by them he and Damien now fought side by side, killing and mutilating their enemies as they advanced.

One by one, they were falling, victory seemed granted, but then the reinforcements came. His friend and him stood ground and faced the raising enemy waves, that came on and on endlessly.

Then it happened, a mounted spearman jumped from the enemy’s lines. Time slowed down. The sound seemed fainting as he heard the spear crushing his friend’s chest, his brother’s chest. His eyes turning gloss, whitening… Sound started disrupting. His own eyes were now cloudy in tears. First came confusion, then sorrow, and finally anger took over.

His paladin’s sword shined with the sun, and without mercy and hesitation he spilled blood in all directions. Arrows, swords, spears and magic, all got deflected as the killing wave continued rising.

His enemies started retrieving. He fought alone… The enemy trembled in fear, the dead were fighting…

Those he once called friend now marched against him, one by one, they died once again.



“And then it was… The moment I wished never came… Has his eyes crossed mine, I fought no more…”
-GT-

(This post was last modified: 17-04-2008 22:12 by Genome.)
17-04-2008 19:18
Find all posts by this user
Squall Away
O RLY?
***

Posts: 664
Joined: 15 Jan 2008
Post: #2
RE: [Em inglês]The Necromancer
Genome Wrote:Damien lifted his buddy’s arm in time to save his best friend’s life.
Há pessoas que vivem sem ambos os braços... levantando-lhe o braço salvou-lhe a vida? xD

Genome Wrote:The rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword, pending from his hand, all around him started gaining form.
"pending from his hand" não devia estar entre vírgulas e talvez antes de "all around him" devessem estar reticências, ou ponto final?

Genome Wrote:From afar, he saw as the first row of Leynirs rushed into the enemy pike man’s line.
Não está mais correcto dizer pike men's? Queres dizer plural, certo? Isto para não falar que não explicas o que são "Leynirs" mas depreende-se pelo contexto.

Genome Wrote:He knew those horses, he raised some of them. Closing is eyes passing by them he and Damien now fought side by side, killing and mutilating their enemies as the advanced.
Closing his eyes. As they advanced.

Genome Wrote:His friend and him stood ground and faced the raising enemy waves, that came on and on endlessly.
"waves, that came" não leva vírgula.
---

Em geral está bastante bom. Para além dos erros acima referidos faltam-te conectores: paras bastante frases com ponto final que podias continuar com um conector... por exemplo:

Genome Wrote:The sound of metal finding metal started filling his ears. The rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword, pending from his hand, all around him started gaining form.

Podia ser:
The sound of metal finding metal started filling his ears and the rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword pending from his hand... all around him started gaining form.
(This post was last modified: 17-04-2008 19:44 by Squall.)
17-04-2008 19:37
Visit this user's website Find all posts by this user
Genome Offline
Dark Angel
***

Posts: 581
Joined: 03 Sep 2007
Post: #3
RE: [Em inglês]The Necromancer
.GoreTuzk Wrote:Há pessoas que vivem sem ambos os braços... levantando-lhe o braço salvou-lhe a vida? xD
-Um pouco antes-

(...)A narrow beam of light illuminating his green eyes, from what seemed to be an arrow through the shield.

.GoreTuzk Wrote:Não está mais correcto dizer pike men's? Queres dizer plural, certo?
Embora seja um termo militar, acho que tens razão >.<

.GoreTuzk Wrote:Closing his eyes. As they advanced.
Oops, my bad xDDD

.GoreTuzk Wrote:Em geral está bastante bom. Para além dos erros acima referidos faltam-te conectores: paras bastante frases com ponto final que podias continuar com um conector... por exemplo:

Genome Wrote:The sound of metal finding metal started filling his ears. The rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword, pending from his hand, all around him started gaining form.

Podia ser:
The sound of metal finding metal started filling his ears and the rising heat from within his old and rusty armor, the heavy sword pending from his hand... all around him started gaining form.

Sei o que queres dizer, no entanto, a maneira como escrevo aqui é propositada. Pode não te fazer muito sentido, principalmente porque não é muito comum na Língua Portuguesa, mas tenta lê-lo como se estivesses cansado. Não sei como explicar melhor.

-GT-

17-04-2008 19:47
Find all posts by this user
Squall Away
O RLY?
***

Posts: 664
Joined: 15 Jan 2008
Post: #4
RE: [Em inglês]The Necromancer
Genome Wrote:Sei o que queres dizer, no entanto, a maneira como escrevo aqui é propositada. Pode não te fazer muito sentido, principalmente porque não é muito comum na Língua Portuguesa, mas tenta lê-lo como se estivesses cansado. Não sei como explicar melhor.

-GT-

Não precisas de explicar, sei o que é e utilizo esse estilo, de vez em quando. Só estou a dizer que está um pouco excessivo, na minha opinião.
17-04-2008 19:56
Visit this user's website Find all posts by this user
Sh4ny Offline
Uknown Straight Trainer
***

Posts: 611
Joined: 18 Dec 2007
Post: #5
RE: [Em inglês]The Necromancer
esta fixe e a primeira que vejo escrita em ingles
continua a escrever os capitulos.

[Image: sh4nyoz8.png]
sign by pigsy
17-04-2008 20:32
Find all posts by this user
Deidara Offline
Gon&Gon Pwners FTW!!
*******

Posts: 786
Joined: 13 Sep 2007
Post: #6
RE: [Em inglês]The Necromancer
Está bastante boa no geral Smile
Mas vejamos:

-Talvez fosse melhor pores um bocado de descrição no meio disso. Do herói da história só sabemos que tem olhos verdes. Ele pode ser um obeso, meio careca, só com uma perna ;(

-Talvez pudesses mergulhar o leitor mais na história, a ouvir os sons e as imagens. Tomando como exemplo a última parte do teu texto dou a minha sugestão ( em tuga Tongue)

"Aqueles que uma vez ele tinha chamado de "amigo", marchavam agora contra ele, as suas lâminas desembainhadas a brilharem a luz do sol" ;p

De qualquer forma a história é muito boa e gosto do estilo como está escrita. [Ás vezes também gosto de escrever nesse estilo ;p]

Rex

[Image: sig4rex.png]
Pokémon Revolutions-Chapter 12-O Começo duma Missão Impossível:

[Image: missingnogg6.png]
Hatch:400
Grovyle:433
Sceptile:493
Lv 100:685
Banner and avatar by Cyberqwerty
17-04-2008 21:54
Find all posts by this user
Genome Offline
Dark Angel
***

Posts: 581
Joined: 03 Sep 2007
Post: #7
RE: [Em inglês]The Necromancer
Rex Exploder Wrote:Está bastante boa no geral Smile
Mas vejamos:

-Talvez fosse melhor pores um bocado de descrição no meio disso. Do herói da história só sabemos que tem olhos verdes. Ele pode ser um obeso, meio careca, só com uma perna ;(

-Talvez pudesses mergulhar o leitor mais na história, a ouvir os sons e as imagens. Tomando como exemplo a última parte do teu texto dou a minha sugestão ( em tuga Tongue)

"Aqueles que uma vez ele tinha chamado de "amigo", marchavam agora contra ele, as suas lâminas desembainhadas a brilharem a luz do sol" ;p

De qualquer forma a história é muito boa e gosto do estilo como está escrita. [Ás vezes também gosto de escrever nesse estilo ;p]

Rex
Hm... São sim bons pontos de vista... Vamos refutá-los Smiley

- O texto não é sobre descrição, é sobre sentimento. Logo, descrição estragava.

- Pormenores = aborrecido = perda de sentimento.

Pretendo escrever mais episódios, de histórias diferentes, vou inclusive mudar o título do tópico, e talvez sejam em Português Smiley

17-04-2008 22:07
Find all posts by this user
Prince
Unregistered

 
Post: #8
RE: An eternity of Sorrow
Parece porreira mas preferiria ver-la em português porque domino melhor que português.
21-04-2008 01:58
DWS TarKor Away
Farto de n00bs!
***

Posts: 275
Joined: 09 Jan 2008
Post: #9
RE: An eternity of Sorrow
Outra Fan-Fic de mestre, mas não dava muito trabalho traduzi-la, pois não?

Mas está muito bom



[Image: my.php?image=tarkorvt3.png]

Avatar by Me


Faço sigs e avatars ao domicílio, mandem PM se quiserem alguma coisa!
17-05-2008 11:39
Find all posts by this user
Blackserian Offline
Enter the C2 Dragon!
*****

Posts: 768
Joined: 28 Dec 2007
Post: #10
RE: An eternity of Sorrow
Muita Inactividade no tópico, abertura por PM.

Closed

[Image: kakashi.jpg]
Don't Rip this above!


2nd Poképet:
[Image: gabite-m.png]
Blackserian
Hatch [Eclosão] - 630
Gabite - 687
Garchomp - 759
Lv 100 - 915
01-08-2008 23:26
Find all posts by this user
Thread Closed 


Forum Jump:

Contact UsDehumanizer.comReturn to TopReturn to ContentLite (Archive) ModeRSS Syndication